Archive for the ‘Chanson’ Category

Charles Aznavour – La Boheme (Paris- 2004)

Posted by admin on 11th June 2011 in Chanson


French
Je vous parle d’un temps
Que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaitre
Montmartre en ce temps-la accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenetres et si l’humble garni
Qui nous servait de nid ne payait pas de mine
C’est la qu’on s’est connu
Moi qui criait famine et toi qui posais nue

La boheme, la boheme. Ca voulait dire on est heureux
La boheme, la boheme. Nous ne mangions qu’un jour sur deux

Dans les cafes voisins
Nous etions quelques-uns
Qui attendions la gloire et bien que misereux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d’y croire et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile, nous recitions des vers
Groupes autour du poele en oubliant l’hiver

La boheme, la boheme. Ca voulait dire tu es jolie
La boheme, la boheme et nous avions tous du genie

Souvent il m’arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d’un sein
Du galbe d’une hanche et ce n’est qu’au matin
Qu’on s’asseyait enfin
Devant un cafe-creme
Epuises mais ravis
Fallait-il que l’on s’aime et qu’on aime la vie

La boheme, la boheme. Ca voulait dire on a vingt ans
La boheme, la boheme et nous vivions de l’air du temps

Quand au hasard des jours
Je m’en vais faire un tour
A mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d’un escalier
Je cherche l’atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau decor
Montmartre semble triste et les lilas sont morts

La boheme, la boheme. On etait jeunes, on etait fous
La boheme, la boheme. Ca ne veut plus rien dire du tout

English
I tell you about a time
That teenagers cannot know about
At that time, Montmartre hung its lilacs
right up to our windows, and even if our humble furnished room
That served us as a (love-)nest didn’t look like much
It was there that we knew each other
Me, crying hunger, and you, posing in the nude

La boheme, la boheme. That meant “one is happy”
La boeme, la boheme. We only ate once every two days.

In the neighbouring cafes
We were people
that waited for glory (fame) and although miserable
with empty stomacs
we never stopped believing [in it] and when some bistro
in exchange for a warm meal
accepted a painting, we recited verses
gathered around the stove, forgetting about winter.

La boheme, la boheme. That meant “you are pretty”
La boheme, la boheme, and all of us were geniuses

Often ,
before my easel,
I spent sleepless nights
touching up the drawing
of the line of a breast
of the figure of a hip, and only at morning
one sat down at last
before a cafe-creme
exhausted, but exhillarated
It must have been so that we loved each other, and that we loved life

La boheme, la boheme. That meant “one was twenty years old”
La boheme, la boheme and we lived from the ‘spirit of the age’

When, some days in a whim
I go out and take a walk
to my old address
I no longer recognise
nor the walls, nor the streets
that witnessed my youth
At the top of a stairway
I search for the workshop
of which nothing remains
In its new decor
Montmartre looks sad, and the lilacs have died.

La boheme, la boheme. We were young, we were crazy
La boheme, la boheme. It doesn’t mean anything at all anymore.

Elena Kamburova

Posted by Rachel on 28th November 2009 in Chanson, Lyrics

Elena Kamburova is a Russian singer and actor. She was born 11/07/1940 in town Novokuznetsk is located 3,000 km east of Moscow. From the 1960s, Kamburova took part in concerts and radio recordings. She performed songs by Novella Matveyeva and Bulat Okudzhava. Bulat Shalvovich Okudzhava once noted that her art is “a lucky combination of vocals, intellect, and talent.

From mid-1970s, compositions of Vladimir Dashkevich made up a significant part of her repertoire, based on the lyrics by Vladimir Mayakovsky, Alexander Blok , Marina Tsvetayeva, Anna Akhmatova and Osip Mandelstam.

In 1992, Kamburova founded The Moscow Theater of Music and Poetry, where she acts as the director, a performer and an actress.

Tak dumno (How Smoky) , music and lyrics by Vladimir Vysotsky [youtube=http://www.youtube.com/watch?v=wILihOuiOhg&hl=en_US&fs=1&]
«??? ?????, ??? ? ??????? ??? ?????????…»
??? ?????, ??? ? ??????? ??? ?????????
? ???? ???????? ?? ????? ????,
? ???? ?????? ?????? ?? ????????, -
?? ???-???? ? ????? ?? ?????!

??? ?????? ???? ?????
???????,
???????, ??????? ????
? ??????,
???????? ????? ???????? -
??????, -
? ????? ??? ????? ??????
?????…

??????? ?? ?????? ??????? ??????,
? ???? ??????? ??? ?????? ????, -
?, ?????, ???????? ? ??? ????????,
? ?????? ?? ????? ??????? ? ??????.

??? ?????? ???? ?????
???????,
???????, ??????? ????
? ??????,
???????? ????? ???????? -
??????, -
? ????? ??? ????? ??????
?????…

? ???????? ?????? ??????, ????????,
????????? ???? – ?? ??????? ??? ??????…
????????! ??? ????? ???? ????????, -
? ???-???? ? ????? ?? ?????!

??? ?????? ???? ?????
???????,
???????, ??????? ????
? ??????,
???????, ??????????? ?????
??????…
? ????? ??? ?????? ???????
?????!

1971

Patricia Kaas & Sophia Essaïdi – Quand on n’a que l’amour

Posted by Rachel on 13th October 2009 in Chanson

Quand on n’a que l’amour is a one of the most famous songs of Brel. It is also the name of the second Jacques Brel album from 1957.
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=UpyGvP8asRo&hl=en&fs=1&]
Quand on n’a que l’amour
A s’offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu’est notre grand amour

(When we only have love
A offer in share
On the day of the great journey
That is our great love)

Quand on n’a que l’amour
Mon amour toi et moi
Pour qu’?clatent de joie
Chaque heure et chaque jour

(When we only have love
My love you and me
To burst in joy
Every hour and every day)

Quand on n’a que l’amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d’y croire toujours

(When you only have love
To live our promises
Without any other wealth
That believe it always)

Quand on n’a que l’amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs

(When we only have love
To furnish with marvels
And cover with sun
The ugliness of the suburbs)

Quand on n’a que l’amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours

(When we only have love
As unique reason
As unique song
And unique assistance)

Quand on n’a que l’amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours

(When we only have love
To dress in the morning
Poors and small bandits
With velvet coats)

Quand on n’a que l’amour
A offrir en pri?re
Pour les mots de la terre
En simple troubadour

(When we only have love
To offer in prayer
For the sickness of the world
As simple troubadour)

Quand on n’a que l’amour
A offrir ? ceux-l?
Dont l’unique combat
Est de chercher le jour

(When we only have love
To offer at those
Whose unique fight
Is to look for the day)

Quand on n’a que l’amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
? chaque carrefour

(When we only have love
To trace a path
And force the destiny
At every crossroad)

Quand on n’a que l’amour
Pour parler aux canons
Et rien qu’une chanson
Pour convaincre un tambour

(When we only have love
To speak to cannons
And only a song
To convice a drummer)

Alors sans avoir rien
Que la force d’aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis le monde entier.

(Then without having a thing
Beside the strenght to love
We’ll have in our hands
Friends all the world)

Patricia Kaas Tel Aviv Israel 2009 – Bensonhurst Blues

Posted by Rachel on 18th September 2009 in Chanson, Lyrics

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=IN43NAOievI&hl=en&fs=1&]
Bay Parkway wonder
You’re such a success
Your pretty secretary, ha
She say you are the best

Your face always smiling
say you sure paid your dues
But I know inside
You’ve got the Bensonhurst blues

Those custom-made ciggies
that you offer to me pretend
and pretend to care about my family

And those pictures on your desk
All them lies that you abuse
Do they know you suffer
from the Bensonhurst blues

Your grandmother’s accent
still embarrasses you
You’re even ashamed
of the French you once knew

You’re part of the chance now
They break you making the news
But I know inside
you’ve got the Bensonhurst blues

But thanks for the lesson
Cause the life that I choose
won’t make me feel like living
with the Bensonhurst blues

And don’t, don’t try to write me
And don’t bother to call
Cause I’ll be in conference
Merry Christmas you all

Ne me quitte pas – Patricia Kaas and Mauranne

Posted by Rachel on 13th June 2009 in Chanson

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=V_es9fo75ZE&hl=en&fs=1&]
Jacques Brel
NE ME QUITTE PAS
1959
Ne me quitte pas Don’t leave me
Il faut oublier it ‘s neccesary to forget
Tout peut s’oublier everything you need to forget
Qui s’enfuit deja which is already over
Oublier le temps forget the times
Des malentendus of the misunderstandings
Et le temps perdu the lost time
A savoir comment to know how
Oublier ces heures forget the houres
Qui tuaient parfois which sometimes kill
A coups de pourquoi the reasons why
Le coeur du bonheur the heart full of joy

Ne me quitte pas Don’t leave me
Ne me quitte pas Don’t leave me
Ne me quitte pas Don’t leave me
Ne me quitte pas Don’t leave me

Moi je t’offrirai I offer you
Des perles de pluie pearles of rain
Venues de pays coming from countries
Ou il ne pleut pas where it never rains
Je creus’rai la terre I will cross the world
Jusqu’ apres ma mort untillafter my death
Pour couvrir ton corps for to cover your body
D’or et de lumiere; with gold and bright light
Je f’rai un domaine I will give you a kingdom
Ou l’amour s ‘ra roi where LOVE will be king
Ou l’amour s’ ra loi Where LOVE will be the law
ou tu serais reine and where you will be queen

Ne me quitte pas Don’t leave me
Ne me quitte pas Don’t leave me
Ne me quitte pas Don’t leave me
Ne me quitte pas Don’t leave me
Ne me quitte pas Don’t leave me
Ne me quitte pas Don’t leave me

Translation by Magda van Santen